10月12日晚,上海外国语大学教授宋炳辉访问东北亚学院,于东北亚学院会议室主讲了东北亚学术讲坛第16讲“中外文学关系视域中的翻译文学”。报告由东北亚学院朝鲜韩国系主任郑冬梅副教授主持,校内师生30余人参加了此次讲座。
讲座期间,宋炳辉教授首先指出,外来文学的引入对于中国现代文学的产生具有重要作用,翻译文学是外来文学的重要组成部分。宋教授将中国与日韩两国的文学关系、中国与西方国家的文学关系进行了比较,强调日本在中西文学交流中的桥梁作用。同时,宋炳辉教授从文学观念的转变、文学语言、文类体系、世界文学的多元谱系等方面,对翻译文学在中国文学从古代到近代的转化中所起的重要作用进行了详细论述。
讲座最后安排了问答环节,东北亚学院的金哲教授、陈媛副教授及研究生同学就翻译文学重要性在学界的认可度、翻译文学对西方文学的影响等进行了积极提问,宋炳辉教授均做出详细解答。最后郑冬梅副教授对宋炳辉教授的报告内容进行梳理,并做总结陈词。
东北亚学术讲坛不定期邀请国内外学术名家以全校师生为对象进行讲演,致力于打造一个与知名学者面对面交流的学术平台。此次讲座向学生们讲解了翻译文学对推动中国文学从古代向近代转化的重要作用,为相关专业的同学们日后进行比较文学的研究提供了全新的思路。
宋炳辉,上海外国语大学二级教授,《中国比较文学》常务副主编,中国比较文学学会副会长,中国现代文学学会、中国当代文学学会理事。主要从事比较文学、中外文学关系研究,著有《弱势民族文学在现代中国》《视域与方法:中外文学关系研究》等十余部著作。入选文化名家暨四个一批领军人才(2014)、国家万人计划领军人才(2016),获国务院特殊津贴(2018)。