学院要闻

首页 >> 学院要闻 >> 正文

学院要闻 COLLEGE NEWS
姜宝有教授主讲“东北亚学术讲坛第27讲”

发布时间:2020-10-19

2020年10月16日晚19时,复旦大学外文学院韩国语言文学系教授、博士生导师姜宝有教授线上主讲山东大学东北亚学术讲坛第27讲“韩国语句法阐释框架的方法论构建——从句法分析方法到句法阐释方法”。山东大学东北亚学院院长助理、山东大学东北亚研究中心副主任郑冬梅副教授主持,东北亚学院师生参加了此次活动。

姜宝有教授从以下五个方面进行了阐释。

第一,问题的提出。姜教授从韩国语的句法阐释问题出发,分析韩国语中各个成分。

第二,句法分析方法论。姜教授进一步从韩国语中的助词、语尾等各个成分细致分析了韩国语句法中的内涵,同时将其与中文做比较,进行了详细地阐述。  第三,句法阐释方法论构建。姜教授认为,从结构主义和功能主义视角出发所建立的句法阐释方法论存在界限。例如,句法阐释方法论就难以解释和分析同一连接语尾在不同句子中带有不同意义的情况。基于此,姜教授提出,语言的理解和使用与概念体系、话者的心理、话者的经验和知识、文化背景等认知能力有不可分割的联系。也就是说,文化背景深刻影响着语言的形成、发展和认知。进而,姜教授提出了“文化认知”这一理念,“文化认知”并不是文化与认知的简单结合,而是两者相辅相成、相结合而形成的概念。例如,“堂兄弟”的韩语叫法与农耕文化有极为深刻的联系;“嫉妒”的韩语说法与心理和身体反应有关,这就是语言的认知以及“文化认知”。

进而,姜教授提出了第四部分,文化认知的阐释基础。例如,中文的“好吃”是从主观感受出发,而韩文中的“好吃”是从味道的客观评价出发。从文化认知出发,能够分辨韩语中不同语尾所带有的不同含义,例如“-니까”“-아서”都是表述原因的词尾,对于外国人而言区分有些困难,若将这两个语尾从文化认知出发进行阐释,能够发现两者的明显差异:“-아서”更表述客观意义,“-니까”更注重主观性意义。最后,姜教授对本次讲座的内容进行了总结,语言处于变化之中,对于语言中存在的难以分辨的相似词汇,可以通过文化认知的方式进行区分和阐释。

山东大学东北亚学院院长助理、山东大学东北亚研究中心副主任郑冬梅副教授进行了总结发言,师生围绕着“韩国语句法的阐释方法”展开讨论。本次学术讲座为师生提供了“韩国语句法”研究新的分析视角与探究路径,有助于继续推动山东大学和复旦大学师生在韩国语语言和教育领域的合作与交流。


图/文 陈翘楚